< param name="quality" value="high"> FAIL (the browser should render some flash content, not this).

 

Lautschrift
Kommt der Aussprache des Arabischen näher! Lautschrift
Konjugations tabelle...
Für die, die es begehren...
Zur Tabelle
A-Z Damit ihr die Dua besser findet, hier noch ein Index der gesamten Dua. Zeige IndeX

Bei Fragen oder jeglichen Anliegen bezüglich der arabischen Erläuterungen könnt ihr uns jederzeit kontaktieren. Bitte Betreff verständlich angeben... Hierzu einfach eine eMail schreiben

 

 


» Arabisch
Externes Verlinken verboten
(Buchârî)
» Lautschrift  
 
alHamdu lillâhil-ladhî ~âfânî fî djasadî waradda ~alayya rûHî wa 'adhina lî bidhikrih(i).
» Deutsch  
 
Gepriesen sei Allâh, der mich gesund gemacht hat und meine Seele zurückbrachte und mir erlaubt hat, mich an Ihn zu erinnern.
 

 

 


» Arabisch
(Buchârî)
» Lautschrift  
 
alHamdu lillâhil-ladhî 'aHyânâ ba~da mâ 'amâtanâ wa 'ileihin-nuschûr(u).
» Deutsch  
 
Gepriesen sei Allâh, der uns wiederbelebt hat, nachdem er uns den Tod gegeben hat und zu Ihm
werden wir zurückkehren.
 

 

 

Der Prophet sagte:

"Wer in der Nacht aufwacht und dann sagt:


» Arabisch
(Buchârî)
» Lautschrift  
 

lâ ilâha illa-llâh(u) waHdahu lâ scharîka-lah(u), lahul-mulku wa lahul-Hamd(u) wa huwa ~ala kulli schei’in qadîr(un),
subHân Allâh(i) wal-Hamdu-lillah(i), wa lâ ilâha illa-llâh(u), wa-llâhu akbar(u), wa lâ Haula wa lâ quwwata illa
billâhil-~aliyyil ~aDHîm(i)

 
» Deutsch  
 
Es gibt keinen Gott, ausser Allâh, allein ohne Partner, Ihm allein gehöhrt die Herrschaft und das Lob, und Er ist in der Lage alle Dinge zu tun, Gepriesen sei Allâh, alles Lob gebührt Allâh, Es gibt keinen Gott ausser Allâh und Allâh ist der Grösste, es gibt weder Kraft noch Macht ausser bei Allâh, dem
Höchsten, dem Allmächtigen
 

und dann (Allâh) anfleht


» Arabisch
(Buchârî)
» Lautschrift  
 

rabbigh-firlî

» Deutsch  
 
Mein Herr vergib mir.
 

...ihm wird vergeben werden."

 


 

Al-Walîd sagte: >> oder er sagte:

"und dann fragt, wird ihm geantwortet. Wenn er dann Wudû' macht und betet, wird sein Gebet akzeptiert." <<

 

 

Von Vers 190 bis zum Ende der Sure Al ~Imrân (Buchârî, Muslim)


» Arabisch
(03:190)
» Lautschrift  
 

'inna fî chal-qis-samâwâti wal-'arDi wach-tilâfil-leili wan-nahâri la-'ayâtil-li-'ulil-'albâb(i)

» Deutsch  
 
In der Schöpfung der Himmel und der Erde und in der Aufeinanderfolge von Nacht und Tag liegen wahrlich Zeichen für diejenigen, die Verstand besitzen.
 

» Arabisch
(03:191)
» Lautschrift  
 

'alladhîna yadh-kurûnal-lâha qiyâmanw-wa qu-~ûdanw-wa ~alâ djunûbihim wa yatafakkarûna fi chal-qis-samâwâti wal- 'arD(i) rabbanâ mâ chalaqta hâdhâ bâTilân sub-Hânaka faqinâ ~adhâban-nâr(i)

 
» Deutsch  
 
die Allahs stehend, sitzend und auf der Seite (liegend) gedenken und über die Schöpfung der Himmel und der Erde nachdenken: "Unser Herr, Du hast (all) dies nicht umsonst erschaffen. Preis sei Dir! Bewahre uns vor der Strafe des (Höllen)feuers.
 

» Arabisch
(03:192)
» Lautschrift  
 

rabbanâ 'innaka man-tud-chilin-nâra faqad 'ach-zeitah(u) wa mâ liDH-DHâlimîna min 'anSâr(in)

 
» Deutsch  
 
Unser Herr, gewiß, wen Du ins (Höllen)feuers eingehen läßt, den hast Du (damit) in Schande gestürzt. Und die Ungerechten werden keine Helfer haben.
 

» Arabisch
(03:193)
» Lautschrift  
 

rabbanâ 'inna-nâ sami~-nâ munâ-diya(n)y-yunâdî lil-'îmâni 'an 'âminû bi-rabbikum fa-'âmannâ rabbanâ faghfir lanâ dhunûbanâ wa kaffir 'annâ sayyi-'âtinâ wa ta-waffanâ ma-~al-'abrâr(i)

 
» Deutsch  
 
Unser Herr, gewiß, wir hörten einen Rufer, der zum Glauben aufrief: "Glaubt an euren Herrn!" Da glaubten wir. Unser Herr, vergib uns unsere Sünden und tilge unsere bösen Taten und berufe uns ab unter den Frommen.
 

» Arabisch
(03:194)
» Lautschrift  
 

rabbanâ wa 'âtinâ mâ wa ~attanâ ~alâ rusulika wa lâ tuch-zinâ yaumal-qiyâmah 'innaka lâ tuchliful-mî-~âd(a)

 
» Deutsch  
 
Unser Herr, und gib uns, was Du uns durch Deine Gesandten versprochen hast, und stürze uns nicht in Schande am Tag der Auferstehung. Gewiß, Du brichst nicht, was Du versprochen hast.
 

» Arabisch
(03:195)
» Lautschrift  
 

fastadjaba-lahum rabbuhum 'annî lâ 'uDî-~u ~amala ~âmilim-minkum-min-dhakarin 'au 'unthâ ba~-Dukum-mim-ba~D(in) falladhîna hâdjarû wa 'uchridjû min-diyâ-rihim wa 'ûdhu fî sabîlî wa qâtalû wa qutilû la-'ukaf-firanna ~anhum sayyi-'âtihim wa la-'udchi-lannahum djannâtin tadjrî min-taHtihal-'an-hâru thawâbam-min ~indil-lâh(i) wallâhu ~indahû Hus-nuth-tha-wâb(i)

 
» Deutsch  
 
Da erhörte sie ihr Herr: ", Ich lasse kein Werk der (Gutes) Tuenden von euch verlorengehen, sei es von Mann oder Frau; die einen von euch sind von den anderen. Und diejenigen, die da auswanderten und aus ihren Häusern vertrieben wurden und auf Meinem Weg litten und kämpften und fielen - gewiß, tilgen will Ich ihre Missetaten, und gewiß, führen will Ich sie in Gärten, durcheilt von Bächen, als Belohnung von Allah." Und bei Allah ist die beste Belohnung.
 

» Arabisch
(03:196)
» Lautschrift  
 

lâ yaghur-rannaka taqallubul-ladhîna kafarû fîl-bilâd(i)

 
» Deutsch  
 
Laß dich nicht trügen durch den Wandel der Ungläubigen in den Ländern.
 

» Arabisch
(03:197)
» Lautschrift  
 

matâ~un qalîlun thumma mâ' wâhum djahannam(u) wa bi'sal-mihâd(u)

 
» Deutsch  
 
(Es ist nur) ein geringer Genuß - dann wird die Hölle ihre Herberge sein, und wie schlimm ist die Lagerstatt!
 

» Arabisch
(03:198)
» Lautschrift  
 

lâkinil-ladhînat-taqau rabbahum lahum djannâtun tadjrî min taHtihal-'anhâru châlidîna fîhâ nuzulam-min ~indillah(i) wa mâ ~indallahi cheirul-lil'abrâr(i)

 
» Deutsch  
 
Wer jedoch seinen Herrn fürchtet - denen werden Gärten zuteil sein, durcheilt von Bächen; ewig werden sie darin bleiben, eine gastliche Aufnahme von Allah - und was bei Allah bereitsteht, ist für die Frommen besser.
 

» Arabisch
(03:199)
» Lautschrift  
 

wa inna min 'ahlil-kitâbi laman yu'minubillahi wa mâ 'unzila 'ileikum wa mâ 'unzila 'ileihim châschi~ina-lillâhi lâ yaschtarûna bi'âyâtillahi thamanan qalîla 'ûlâ'ika-lahum 'adjruhum ~inda rabbihim 'innallâha sarî~ul-Hisâb(i)

 
» Deutsch  
 
Und wahrlich, unter den Leuten der Schrift gibt es solche, die an Allah glauben und an das, was zu euch (als Offenbarung) herabgesandt worden ist, und was zu ihnen herabgesandt worden ist. Dabei sind sie demütig vor Allah und verkaufen Seine Zeichen nicht gegen einen geringen Preis. Jene haben ihren Lohn bei ihrem Herrn. Wahrlich, Allah ist schnell im Abrechnen.
 

» Arabisch
03:200)
» Lautschrift  
 

yâ 'ayyuhal-ladhîna 'âmanûS-birû wa Sâbirû wa râbiTû wattaqûllâha la~allakum tufliHun(a)

 
» Deutsch  
 
O ihr, die ihr glaubt, übt Geduld und wetteifert in Geduld und seid standhaft und fürchtet Allah, auf daß es euch wohl ergehen möge!
 

 


Hinweis: Ihr könnt von dieser Seite alles kopieren, es gibt in diesem Sinne kein Copyright. Wir bitten Euch jedoch darum, dass Ihr angebt, dass es von dieser Seite ist. Bitte verlinkt auch keine Bilder, Ihr könnt sie Euch runterladen und auf einen eigenen Webspace (z.B. funpic.de) wieder hochladen, denn das Verlinken verursacht viel Traffic für uns. Jazakumullahu kheiran für Euer Verständnis!